After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic
Ignacio Infante
Translation—from both a theoretical and a practical point of view—articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean.
After Translation examines from a transnational perspective the various ways in which translation facilitates the circulation of modern poetry and poetics across the Atlantic. It rethinks the theoretical paradigm of Anglo-American “modernism” based on the transnational, interlingual, and transhistorical features of the work of key modern poets writing on both sides of the Atlantic— namely, the Portuguese Fernando Pessoa; the ... Read more
Product Details
About Ignacio Infante
Reviews for After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic
-Rebecca Walkowitz Rutgers University "By no means an easy read, this partisan, polemical, and political study will surely occasion both praise and opprobrium for its spirited challenge to the divided status quo in translation, cultural, and transatlantic ... Read more