×


 x 

Shopping cart
John Sallis - On Translation - 9780253215536 - V9780253215536
Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.

On Translation

€ 27.47
FREE Delivery in Ireland
Description for On Translation Paperback.

"Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents... a genuinely new contribution." —Drew A. Hyland

In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows that translating is much more than a matter of transposing one language into another. At the very heart of language, translation is operative throughout human thought and experience. Sallis approaches translation from four directions: from the dream of nontranslation, or universal translatability; through a scene of translation staged by Shakespeare, in which the entire range of senses of translation is played out; through the question of the force of words; and from the representation of untranslatability in painting and music. Drawing on Jakobson, Gadamer, Benjamin, and Derrida, Sallis shows how the classical concept of translation has undergone mutation and deconstruction.

Product Details

Format
Paperback
Publication date
2002
Publisher
Indiana University Press United States
Number of pages
128
Condition
New
Number of Pages
144
Place of Publication
Bloomington, IN, United States
ISBN
9780253215536
SKU
V9780253215536
Shipping Time
Usually ships in 7 to 11 working days
Ref
99-1

About John Sallis
John Sallis is Edwin Erle Sparks Professor of Philosophy at Pennsylvania State University. His books include Force of Imagination: The Sense of the Elemental; Chorology: On Beginning in Plato’s Timaeus; and Shades—Of Painting at the Limit (all Indiana University Press).

Reviews for On Translation
"Sallis, author of this brief but rich monograph, is general editor of the Studies in Continental Thought series in which this volume appears. Although he accords Continental thinkers, such as Heidegger, Kant, Nietzsche, and Schlegel, ample room, he pays enough attention to the works of Shakespeare (especially A Midsummer Night's Dream), the ancient Greeks, and others to make this exciting, if exacting, reading for specialists and for those whose interests cross disciplines. The major chapters of this book, Scenes of Translation at Large and Translation and the Force of Words, are framed by two shorter, but no less provocative chapters—The Dream of Nontranslation and Varieties of Untranslatability. Taken as a whole, these chapters, which developed out of academic lectures at institutions located from Connecticut to Bangkok, may be accessible to advanced undergraduates, but they will appeal most to those who are more advanced in their research and scholarship. Summing Up: Recommended. Upper-level undergraduates and above." —L. J. Greenspoon, Creighton University, 2003jun CHOICE

Goodreads reviews for On Translation


Subscribe to our newsletter

News on special offers, signed editions & more!