×


 x 

Shopping cart
24%OFF. Ed(S): Bons, Eberhard; Kraus, Thomas J. - Et Sapienter Et Eloquenter - 9783525532614 - V9783525532614
Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.

Et Sapienter Et Eloquenter

€ 110.15
€ 83.82
You save € 26.33!
FREE Delivery in Ireland
Description for Et Sapienter Et Eloquenter Hardback. To what extent does the Greek translation of the Bible contain stylistic and rhetorical elements that are not present in the Hebrew source text? This title examines this question. It investigates the stylistic and rhetorical elements present in various books of the Bible (for example: "Psalms", "Amos", and "Solomons Book of Wisdom"). Editor(s): Bons, Eberhard; Kraus, Thomas J. Num Pages: 165 pages. BIC Classification: HRCG. Category: (P) Professional & Vocational; (U) Tertiary Education (US: College). Weight in Grams: 1209.
As the ancient Greek version of the Old Testament the Septuagint is probably the first great translation project of Greco-Roman antiquity. Together with the Septuagint text the religion and culture of ancient Judaism came to the fore of a Greek speaking audience, which did not have any access to the holy scriptures of the Jews in Hebrew. That translation project also manifested a transfer of religious, social, and anthropological categories and concepts of Semitic origin to another cultural world of language and science that itself was shaped by Hellenism.Over the last years the Septuagint has gradually edged closer into the interest of Biblical scholars and into the centre of historical and philological research. In the course of this main attention has not only been paid to further particulars of its origination in Alexandria but also on various linguistic specifics and distinctive features with regards to content of the Greek Bible. The question, however, which has hardly been studied so far, is to what extent the Greek translation of the Bible consists of stylistic and rhetorical elements that are not present in the Hebrew source text. Did the translators made use of their rhetoric and stylistic skills to give their translations a distinctive ornatus? Can we, according to Augustine, rightly claim that not only the authors of the Biblical texts but also the translators knew to formulate et eloquenter et sapienter, i.e. in an eloquent and wise manner? This issue, neglected in current research, is taken up in this collected volume. Seven scholars investigate into stylistic and rhetorical elements present in various books of the Bible (e.g., Psalms, Amos, and Solomon's Book of Wisdom) and establish a field of work that deserves to receive more attention in the future.Contributors are Eberhard Bons, Jennifer M. Dines, Katrin Hauspie, Jan Joosten, Thomas J. Kraus, A. Léonas, and K. Usener.

Product Details

Format
Hardback
Publication date
2011
Publisher
Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co KG Germany
Number of pages
165
Condition
New
Number of Pages
165
Place of Publication
, Germany
ISBN
9783525532614
SKU
V9783525532614
Shipping Time
Usually ships in 5 to 9 working days
Ref
99-2

About . Ed(S): Bons, Eberhard; Kraus, Thomas J.
Eberhard Bons, b. 1958, dr. theol., is Professor of Old Testament at the University of Strasbourg. Dr. theol. Thomas J. Kraus is a teacher of English and Ethics at a Bavarian grammar school.

Reviews for Et Sapienter Et Eloquenter

Goodreads reviews for Et Sapienter Et Eloquenter


Subscribe to our newsletter

News on special offers, signed editions & more!