×


 x 

Shopping cart
Lydia H. Liu - Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937 - 9780804725354 - V9780804725354
Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.

Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937

€ 55.25
€ 54.88
FREE Delivery in Ireland
Description for Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937 Paperback. This study-bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies-analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." Num Pages: 496 pages, 2 half-tones. BIC Classification: 1FPC; 2GDC; 3JJC; 3JJF; 3JJG; DSBH; HBJF. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 5817 x 3887 x 31. Weight in Grams: 670.

Are languages incommensurate? If so, how do people establish and maintain hypothetical equivalences between words and their meanings? What does it mean to translate one culture into the language of another on the basis of commonly conceived equivalences?

This study—bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies—analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In ... Read more

Show Less

Product Details

Format
Paperback
Publication date
1995
Publisher
Stanford University Press United States
Number of pages
496
Condition
New
Number of Pages
496
Place of Publication
Palo Alto, United States
ISBN
9780804725354
SKU
V9780804725354
Shipping Time
Usually ships in 7 to 11 working days
Ref
99-50

About Lydia H. Liu
Lyida H. Liu is Associate Professor of Chinese and Comparative Literature at the University of California, Berkeley.

Reviews for Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937
"This important book will be of great interest and immense use to anyone in modern Chinese cultural studies who would understand the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China through contact with European and Japanese languages and literatures." —Choice "This book will be of interest to a ... Read more

Goodreads reviews for Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937


Subscribe to our newsletter

News on special offers, signed editions & more!